Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

кроме того

  • 1 Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен

  • 2 А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен

  • 3 praeter

    I adv.
    1) мимо (тк. как приставка: praeterago etc.)
    2) кроме, исключая
    nihil p. O — ничего кроме, только
    praeterque PM a — (и) кроме того
    p. quam Pl etc.praeterquam
    p. propter арх. AG — более или менее, приблизительно
    II praeter praep. cum acc.
    1) мимо (copias p. castra traducere Cs); вдоль (p. moenia fluere L); перед (p. oculos alicujus C, O)
    2) исключая, за исключением, кроме (omnes p. aliquem invitare C)
    p. haec Ter, CC, QCкроме того
    nemo p. Cajum C — никто, кроме Гая, т. е. только Гай
    nihil habeo p. audītum Cя знаю только понаслышке
    3) наряду, помимо (p. aliquem decem alios adducere Cs)
    p. modum Cчрезмерно
    p. omnes Pl, Hпревыше всех
    5) против, вопреки (p. exspectationem C; p. spem omnium L); наперекор (p. justum Lcr)
    quae me res p. ceteros impulit? C — что (же) побудило меня больше, чем остальных?

    Латинско-русский словарь > praeter

  • 4 extrinsecus

    extrīnsecus adv. [ extra + secus ]
    1) извне (bellum e. immĭnens L); вне, снаружи (columna e. inaurata C)
    2) сверх того, кроме того
    cepit e. Persarum nobilitatem Eutr — (Максимиан) захватил, кроме того, в плен персидскую знать
    haec, etsi e., non tamen... Col — хотя это и не имеет прямого отношения к делу, всё же..

    Латинско-русский словарь > extrinsecus

  • 5 Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

    А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен - настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему-либо
    Выражение представляет собой слова М. Поркия (в традиционной русской передаче - Порция) Катона (Катона Старшего), цензора 184 г. до н. э., прадеда Катона Утического (см. Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni) восстанавливаемые по их греческой передаче в "Сравнительных жизнеописаниях" Плутарха ("Марк Катон", XXVII): Говорят, что Катон, - - о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: "А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать".
    Плиний Старший в "Естественной истории" (XV, 18, 20) упоминает о том, что Катон, пылая смертельной ненавистью к Карфагену и заботясь о безопасности потомства, "clamavit omni senatu Carthaginem delendam - на каждом заседании сената кричал, что Карфаген должен быть разрушен".
    Флор, "Очерк римской истории", II, 15: Cato inexpiabili odio delendam esse Carthaginem, et cum de alio consuleretur, pronuntiabat. "Катон в своей неукротимой ненависти заявлял, что Карфаген надо разрушить, даже и тогда, когда высказывался по другому вопросу".
    Газета "Times" начала свою крымскую кампанию против свергнутой Коалиции и свое "ceterum censeo" по поводу необходимости образовать следственную комиссию как раз в тот момент, когда Гладстон создал угрозу ее монополии. (К. Маркс, Сообщения английской печати.)
    Я с гидом в руке тотчас же поспешил направиться к Капитолию, к знаменитому римскому форуму, к Колизею, к дворцам цезарей, именно в тот центр древнего Рима, где решались когда-то судьбы всего мира, где гремел Цицерон против Катилины, где, к подножию статуи Помпея, закрывая лицо тогой, пал великий историк и полководец Цезарь, пораженный кинжалами Брута и Кассия, где упрямый Катон твердил свое "Carthaginem delendam esse" и где бессмертные Гракхи впервые провозгласили мировой закон, из-за достижения которого человечество до сих пор проливает реки крови. (Д. Л. Мордовцев, До Италии. Путевые арабески.)
    Николай Гаврилович упоминал о своей поездке за границу (кажется, в 1859 г.) и о разговоре с Герценом приблизительно в таких выражениях: "Я нападал на Герцена за чисто обличительный характер "Колокола". Если бы, говорю ему, наше правительство было чуточку поумнее, оно благодарило бы вас за ваши обличения; эти обличения дают ему возможность держать своих агентов в узде в несколько приличном виде, оставляя в то же время государственный строй неприкосновенным, а суть-то дела именно в строе, не в агентах. Вам следовало бы выставлять определенную политическую программу, - скажем, конституционную, или республиканскую, или социалистическую; и затем всякое обличение являлось бы утверждением основных требований вашей программы; вы неустанно повторяли бы свое ceterum censeo Carthaginem delendam esse". Именем Карфагена Николай Гаврилович означал в данном случае, очевидно, самодержавие. (С. Г. Стахович, Среди политических преступников.)
    Процесс Засулич содержал в себе одно драгоценное для политика указание, - указание на глубокое общественное недовольство правительством и равнодушие к его судьбам. Но именно на эту-то сторону - то близоруко, то умышленно, - не обращалось никакого внимания. Нечего и говорить, что мое имя при этом повторялось постоянно с всевозможными комбинациями "Carthaginem esse delendam". (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)
    □ Кончаю письмо катоновским изречением - ceterum censeo, что в Питер надо приехать. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 31.I (12.II) 1878.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

  • 6 adeo

    I ad-eō adv.
    1) до того, до такой степени, настолько, столь, так
    a.... ut или quasi... Pl, Ter — настолько..., что...
    usque a...., dum... Pl, Ter, Lcr etc. — до тех пор..., пока....
    tres a. soles Vцелых три дня
    a. non (nihil) L, C etc.столь (так) мало
    a. non..., ut contra L — настолько не..., что (даже) напротив...
    non a. Ter, Vне очень
    2) для усиления при местоим. и нареч.
    id a. (haec a.) Vэто именно
    nunc a. Pl, Ter etc.теперь именно
    atque a. Cи даже
    magis a. Cещё более
    a. non Tтем менее
    a. metuens incerta T — (его не соблазняли бесспорные выгоды), а уж тем более он опасался всего недостоверного
    intra moenia atque a. in senatu C — в стенах (города Рима) и, больше того, в сенате
    5) кроме того, и притом
    II ad-eo, iī (īvī), itum, īre
    1) приходить, доходить, прибывать ( ad urbem C)
    2)
    а) вступать, входить (a. curiam L)
    Stygios manes a. Oспуститься к стигийским теням (т. е. умереть)
    б) восходить, подниматься ( Capitolium T)
    3) прибегать, обращаться (с просьбой, за советом) ( praetorem и ad praetorem in jus C); запрашивать (libros Sibyllinos L и ad libros Sibyllinos C; oraculum L)
    aliquem per epistulam a. Pl — обращаться к кому-л. с письмом
    4) объезжать, посещать (hiberna T; maria Mela, QC; urbes O)
    5) приступать, брать на себя, предпринимать ( labores et pericula Nep)
    adeunda agendaque L — то, что нужно предпринять и выполнить
    6) нападать, атаковать (aliquem V, Cs; oppida Sl)
    alicui manum a. — см. manus I

    Латинско-русский словарь > adeo

  • 7 voconia lex

    закон, изданный в 585 г. a. u. c., предписывал не отказывать одному лицу более того, что оставляется самому наследнику. Действие Фуриева (см.) и Вокониева законов отменил в 714 году Фальцидиев закон (Gai. II. 226 pr. I. 2, 22. Cic. de fin. 2, 17). Кроме того, по lex Voconia женщины не могли наследовать после того, "qui centum millia aeris census est" (Gai. II. 274). Позднее, во время Республики, согласно толкованию, которое давали упомянутому закону, rationa Voconiana призывались к наследованию без завещания (по древнему цивильному праву) во втором классе из агнатов женского пола только sorores consanguineae, агнатические сестры (Paul. IV. 8 § 22).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > voconia lex

  • 8 extra

    1) (praep.) а) вне, прот. intra (1. 1 ti 14 D. 43, 20), extra urbem, extra continenla urbis (1. 1 pr. 1. 3 D. 1, 12. 1. 87. 173. § 1. 19 pr. D. 50, 16);

    extra patriam profectus (1. 35 § 7 D. 4, 6), extra territorium ius dicere (1. 20 D. 2, 1. 1. 6 § 9 D. 3, 5), extra ius bonis cedere (1. 9 pr. D. 42, 3);

    extra ius pignoris capio peragebatur (Gai. IV. 29);

    extra contubernium agere (1. 5 § 6 D. 49, 16);

    b) кроме, вне пределов, extra obligationem esse, прот. contineri stipulatione (1. 5 § 2 D. 40, 9);

    extra redhibitionem esse, прот. redhibendum esse (1. 12 § 1 D. 21, 1);

    extra rationem s. modum legis Falc. esse прот. in computationem legis venire (1. 81 D. 35, 2. 1. 5 pr. D. 50, 16. 1. 68 D. 31. 1. 1 D. 33, 2. 1. 42. D. 41, 1. 1. 3 pr. D. 34, 8. 1. 34 § 7 D. 31. 1. 31 § l D. 39, 5. 1. 3 § 8 D. 10, 4): quae extra testamentum incurrunt, прот. quae ex ipso testam. oriuntur (1. 16 D. 35, 1. 1. 24 D. 21, 1. 1 14 § 5 D. 11, 3. 1. 3 § 2. D. 4; 9. 1. 48. § 2 D. 17, 1. 1. 32. § 21 D. 4, 8);

    extra culpam esse (1. 24 D. 38, 2. 1. 3 § 1 D. 25, 7. 1. 29 § 4 D. 48, 5. 1. 11 pr. 1. 22 § 10 D. 48, 10);

    extra sententiam SCti esse (1. 22 § 3 eod 1. 15 § 2 D. 19, 2);

    extra ordinem. чрезвычайно, чрезвычайный образом, как исключение, напр. e. o. poenam execere, прот. pecuniariter agere (l. 3 D. 47, 1);

    crimen expilatae heredit, e. o. agere. прот. hereditatem iure ordinario vindicare (1. 3 D. 47, 19);

    e. o. coerceri (1. 1 eod. 1. 66 pr. D. 23, 2. 1. 1 § 4 D. 25, 3. 1. 49 D 26, 7), plecti, puniri, vindicari (1. 8 § 2 D. 11, 7. 1. 36 pr. D. 13, 7. 1. 1 pr. 1. 10 D. 47, 11. 1. 3 D. 48, 16. 1. 37 D. 48, 19), damnari (1. 43 D. 47, 19. 1. 4 D. 48, 3. 1. 9 D 26, 1. 1. 1 D. 47,17. 1. 15 § 1 D. 48, 16. 1, 1 § 3 1. 13 D. 48, 19);

    e. o. crimina probantur (1. 8 D. 48, 1. 1. 45 D. 47, 10. 1. 2 D. 4, 6. 1. 1 § 1 D. 50, 13);

    subvenire alicui (1. 43 D. 6, 1. 1. 1 § 5 D. 42, 6. 1. 1 § 2 D. 43, 3);

    e. o. peti (1. 7. 56. § 3 D. 17, 1. 1. 50 D. 21, 2. 1. 3 pr. D. 43, 4. 1. 23 § 3 D. 4, 2. 1. 6. D 50, 5);

    feriae e. o. indictae (1. 26 § 7 D. 4, 6);

    c) исключая (1. 4 D. 26, 3. 1. 12 § 31 D. 33, 7).

    2) (adv.) кроме того что, исключая то, если: ita excipere;

    extra quum si etc. (1. 1 § 10 D. 43, 12).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > extra

  • 9 Ad oculos

    Наглядно, воочию.
    ...возможно, что в ближайшее время основательно займусь анатомией и физиологией и, кроме того, буду посещать лекции (где предмет демонстрируется ad oculos и анатомируется). (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 4.VII 1864.)
    ...с твоей стороны упущение, что ты не делал резюме. - Резюме были бы уместны, чтобы филистер получил ad oculos цельное представление. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 5.XII 1860,.)
    В вашем городе, который был главнейшею ареною того знаменательного, отмеченного во всей Европе чествования Академии, о котором все вы знаете, - этот последний вопрос, как говорится, ad oculos продемонстрирован. (А. В. Луначарский, Основы театральной политики Советской власти.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad oculos

  • 10 Ad vocem

    "К слову", "кстати сказать", по поводу, что касается или кстати.
    Ad vocem Дюринга [ Е. Дюринг - "Маркс, Капитал, Критика политической экономии". - авт. ]. С него и того уже много, что он почти без оговорок принимает раздел о "первоначальном накоплении" [ В VI главе "Капитала". - авт. ]. (К. Маркс - Энгельсу, 8.I 1868.)
    Ad vocem Ариадны, - я безусловно прав. Старые изображения созвездий все еще существуют на современных картах. Утверждения Диодора не авторитетны. Он не был астрономом. Кроме того, важен буквальный текст. Я держал пари за созвездие. Что фигурирует среди новооткрытых астероидов, это мне самому пришло в голову, однако это, разумеется, не имеет никакого отношения делу [ ср. цитируемое выше (Adhuc sub judice lis est) письмо Маркса, от 28.IV.1862 г. По существу спора с Вольфом ("Лупусом") Энгельс прав. Он имел в виду созвездие Северной Короны (Corona Borealis), которое, по представлениям древних, было перенесенным на небо венцом возлюбленной бога Диониса Ариадны. - авт. ]. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 5.V 1862.)
    Ad vocem Михаэль Бер; не забудь, если он сейчас там, передать ему мой сердечный привет. (Генрих Гейне - Мозесу Мозеру, 25.VI 1824.)
    Ad vocem, удивительно! (Чтоб вернуться к нашему путешествию, вернее, чтоб только приступить к нему). На поезде передвигаешься с удивительной быстротой. (Шандор Петефи, Путевые письма к Фридешу Керени, 6.VII 1847.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad vocem

  • 11 Corpus juris civīlis

    Свод гражданского права, иначе - Кодекс Юстиниана - систематизированный свод римского права, составленный при императоре Юстиниане (VI в. н. э.) и оказавший значительное влияние на развитие феодального, а в дальнейшем и буржуазного права.
    ...мы не можем прийти к другому выводу, кроме того, что углубленнейшие специальные занятия Дюринга состояли лишь в том, что три года он углублялся теоретически в Corpus juris, а последующие три года углублялся практически в благородное прусское право. (Ф. Энгельс, Анти-Дюринг.)
    Цивилизация Рима была гораздо выше и человечественнее, нежели варварский порядок; но в его нестройности были зародыши развития тех сторон, которых вовсе не было в римской цивилизации, и варварство восторжествовало, несмотря ни на corpus juris civilis, ни на мудрое воззрение римских философов. (А. И. Герцен, С того берега.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Corpus juris civīlis

  • 12 Hóc erat ín votís

    Это было предметом моих желаний; вот о чем я мечтал.
    □ В парафразе см. Hoc erat in fatis
    Гораций, "Сатиры", II, 6, 1-5:
    Hóc erat ín votís: modus ágri nón ita mágnus,
    Hórtus ub(i), ét tectó vicínus júgis aquáe fons,
    Ét paulúm silváe super hís foret. Áuctius átque
    Dí meliús fecére: ben(e) ést. Nihil ámplius óro,
    Mája náte, nis(i) út propri(a) háec mihi múnera fáxis.
    Вот в чем желания были мои: необширное поле,
    Садик, от дома вблизи непрерывно бегущий источник,
    Боги бессмертные мне; не тревожу их просьбою боле,
    Кроме того, чтоб эти дары мне они сохранили.
    (Перевод М. Дмитриева)
    - Гораций говорит о своей жизни в подаренном ему Меценатом небольшом сабинском поместье.
    Вступление Уварова в управление мин. нар. просв. Приветствовано Грефе [ Грефе Ф. Б. (1780-1851) - академик, профессор С.-Петербургского университета. - авт. ] стихотворением, начинавшимся Горациевскими словами, которыми открывается его шестая сатира во второй книге, обращенная к Меценату, его другу и благодетелю: hoc erat in votis (у М. А. Дмитриева в стихотворном переводе этой сатиры на русский язык "вот в чем желания были мои"). (Е. А. Бобров, Материалы для биографии В. С. Печерина.)
    Итак, аббат Борото направился к дому мадемуазель Тамар, где он проживал уже два года, - а до того времени в продолжение двенадцати лет это жилище было лишь предметом его вожделений - "erat in votis", - как ныне должность каноника. (Оноре Бальзак, Турский священник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hóc erat ín votís

  • 13 OPPOSITIO

    opposition, contradictory - противоположность, противоречие; состоит из утверждения и отрицания одной и той же вещи; Аристотель говорит (An. Pri. I, c. 5, 27a29-30): "Под противолежащей я понимаю, что если общая посылка отрицательная, то частная утвердительная; если же общая утвердительная, то частная отрицательная". Это свойственно контрадикторной противоположностью. Аристотель отмечает (An. Pri. II, c. 8, 59b9-11): "Под противолежащими друг другу [по противоречию] я подразумеваю "быть присущим всем" и "быть присущим не всем", а также "быть присущим некоторым" и "не быть присущим ни одному"; под противоположными друг другу - "быть присущим всем" и "не быть присущим ни одному", а также "быть присущим некоторым" и "не быть присущим некоторым". В более широком смысле различаются четыре вида противоположности (см. Аристетель, Met. Y, c. 10, 1018a20-1018b19): контрадикция (противопоставление бытия его отрицанию, как белое и не-белое); обладание и лишенность (наиболее различающиеся между собой свойства, наличие которых возможно в одном и том же носителе, как зрение и слепота); контрарность (абсолютное противопоставление двух вещей, как сладкое и горькое); относительность (противопоставление двух существо, имеющих отношение друг к другу, как отец и сын). Две крайние точки, от которых идет развитие и разложение - это противоположности. Аристотель устанавливает отношения между видами противоположностей (Met. X, c. 4, 1055b1-29): "Если же виды противолежания - это противоречие, лишенность, противоположность и отношение, а первое из них - противоречие и у противоречия нет ничего промежуточного, тогда как у противоположностей оно возможно, то ясно, что противоречие и противоположность не одно и то же. Что же касается лишенности, то она есть некоторого рода противоречие: ведь обозначают как лишенное то, что чего-то лишено либо вообще, либо в некотором отношении, или то, что вообще не в состоянии обладать чем-то, или то, что, будучи по природе способным иметь его, его не имеет (мы говорим здесь о лишенности уже в различных значениях, как это разобрано у нас в другом месте); так что лишенность - это некоторого рода противоречие, иначе говоря, неспособность, точно определенная или взятая вместе с ее носителем. Поэтому у противоречия нет ничего промежуточного, но у лишенности в каких-то случаях оно бывает: все или есть равное, или не есть равное, но не все есть или равное, или неравное, разве только то, что может быть носителем равенства. Так вот, если разного рода возникновение для материи происходит из противоположного и исходным служит либо форма и обладание формой, либо некоторая лишенность формы, или образа, то ясно, что всякое противоположение есть некоторого рода лишенность, но вряд ли всякая лишенность есть противоположение (и это потому, что вещь, лишенная чего-то, может быть лишена его не одинаковым образом): ведь противоположно [только] то, от чего изменения исходят как от крайнего. А это очевидно также из наведения. В самом деле, каждое противоположение содержит лишенность одной из противоположностей, но не во всех случаях одинаково: неравенство есть лишенность равенства, несходство - лишенность сходства, а порок - лишенность добродетели. И различие здесь бывает такое, как об этом было сказано раньше: в одном случае имеется лишенность, когда нечто вообще лишено чего-то, в другом - когда оно лишено его или в определенное время, или в определенной части (например, в таком-то возрасте, или в главной части), или повсюду. Поэтому в одних случаях бывает нечто промежуточное (и человек, например, может быть не хорошим и не плохим), а в других - нет (необходимо же числу быть либо нечетным, либо четным). Кроме того, одни противоположности имеют определенный носитель, а другие нет. Таким образом, очевидно, что всегда одна из противоположностей подразумевает лишенность [другой]; но достаточно, если это верно для первичных противоположностей и их родов, например для единого и многого: ведь все другие противоположности сводятся к ним".

    Латинские философские термины > OPPOSITIO

  • 14 alioqui

    1) впрочем, всё же
    triumphatum est de illis, a. victoria mitis fuit L — (хотя) над ними (тибуртами) торжествовали победу, но всё же победители оказались милостивы
    2) кроме того, к тому же, вообще
    non tenuit iram Alexander, cujus a. potens non erat QC — Александр не сдержал своего гнева, над которым он вообще (к тому же) не имел власти
    et a.... et... — как вообще... так и...
    et a. opportune situm, et transitus ea est in Labeates L — (город) вообще был выгодно расположен, да и (к тому же) через него лежит путь в область лабеатов
    3) в противном случае, не то, иначе
    non inornata debet esse brevitas, a. sit indocta Q — сжатость не должна быть лишена изящества, иначе она груба

    Латинско-русский словарь > alioqui

  • 15 praeterhac

    сверх этого, кроме того, ещё

    Латинско-русский словарь > praeterhac

  • 16 praeterea

    praeterea praeterea кроме того

    Латинско-русский словарь > praeterea

  • 17 Ad hominem

    Применительно к человеку.
    □ В парафразе см. Adversus hominem
    Оружие критики не может, конечно, заменить критики оружием, материальная сила должна быть опрокинута материальной же силой; но и теория становится материальной силой, как только она овладевает массами. Теория способна овладеть массами, когда она доказывает ad hominem, а доказывает она ad hominem, когда становится радикальной. (К. Маркс, К критике гегелевской философии права. Введение.)
    Словом сказать, "нигилизм" - это то же самое, что некогда и столь же удачно клеймилось кличками: "фармазон", "вольтерианец". Мы, потомки, конечно, смеемся над этими кличками, но очень может статься, что современники чувствовали себя не особенно ловко, когда обращались ad nominem: а ну-тка, имярек, фармазон! ответствуй! (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год, Первое мая.)
    Самым тяжелым для меня был тот аргумент ad hominem, который, наконец, пустил в ход Курочкин. Он спрашивал: если он, Курочкин, старый, опытный, никогда себе не изменявший писатель, находит возможным работать у Некрасова, то неужели же мне, писателю начинающему и еще ничем себя не заявившему, это постыдно? (Н. К. Михайловский, Литературные воспоминания.)
    Я без всякого преувеличения подумывал, не должно ли поучить некоего Любошица палкой или иным подобным средством. - В Петербурге приходилось "подумывать" о таких же аргументах ad hominem в отношении Буренина. (П. П. Перцов, Литературные воспоминания.)
    Кроме того, я думаю, что неправилен самый метод критики ad hominem, неправилен, хотя его и признают новые французские критики. (Леся Украинка - О. С. Маковею, 28.V - 1893.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad hominem

  • 18 Aut bene, aut nihil

    Или хорошо, или ничего.
    Я совершенно согласен, что ввиду свежей могилы умершего надобно говорить aut bene, aut nihil, но однако ж, если человек берет на себя обязанность говорить об умершем bene, то надобно делать это так, чтобы похвалы были правдоподобны и не стояли в резком противоречии с прошедшими. (Г. З. Елисеев, Внутреннее обозрение, май, 1876.)
    Анархизм умирает, но он не принадлежит к числу тех мертвецов, о которых по латинской пословице: aut bene, aut nihil - либо хорошо, либо ничего не говорят. Мы не имеем права молчать по отношению к этому Умирающему, хотя мы не можем сказать о нем ничего хорошего, кроме того, может быть, что иногда лично очень уважаемые люди по недоразумению становятся анархистами. (Г. В. Плеханов, Предисловие к брошюре "Анархизм и социализм" (к 3-му изданию).)
    Вы, Глафира Никодимовна, жена Цезаря! - Что такое? Как жена Цезаря? Вам хорошо известно чья жена я... - Не подлинная жена Цезаря, а подобны жене Цезаря, которая в истории числится вне всяких подозрений. Про нее говорят по-латински: аут бене, аут нигиль! (Е. Н. Чириков, Городок.)
    Когда Ассандри вторично выступила на сцену в "Норме", ей хлопали такие руки, которые могут всю Россию отхлопать по щекам. В 256 номере "Пчелы" сказано о первом представлении Нормы, где явилась прелестная и трикраты счастливая Ассандри, следующее: "Мы не скажем об этом представлении ни словечка, по латинской пословице: aut bene, aut nihil. (А. В. Никитенко. Дневник, 16.XI 1843.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aut bene, aut nihil

  • 19 Carmen horrendum

    Песнь наводящая ужас, часто перен. - о чем-либо, вызывающем содрогание.
    Источник - Тит Ливий, "История", I, 26: Lex horrendi carminis erat. "Закон был выражен в словах, внушающих трепет".
    Ливий имеет в виду закон о судебном преследовании за государственную измену, который был применен к старшему из Горациев, трех братьев-близнецов, победивших при царе Тулле Гостилии трех Куриациев, воинов вражеского стана.
    ср. тж. стих 99 из VI песни "Энеиды" Вергилия, где говорится о Сивилле, к которой Эней обратился за прорицанием, что она поет вещающие ужас иносказания (horrendas canit ambages)
    Не следует, кроме того, забывать, что эта эпоха оставила нам одну страшную книгу, своего рода carmen horrendum, которая всегда будет красоваться над выходом из мрачного царствования Николая, - это "Мертвый дом" Достоевского, страшное повествование, автор которого, вероятно, и сам не подозревал, что, рисуя своей закованной рукой образы сотоварищей-каторжников, он создал из описания нравов одной сибирской тюрьмы фрески в духе Буонарроти. (А. И. Герцен, Новая фаза в русской литературе.)
    Мы недавно узнали подробности о кончине Серно-Соловьевича: его, больного, переехала тройка, в которой везли других сосланных; поднятый на дороге, он был доставлен в иркутский лазарет и там умер. Что за carmen horrendum эта императорская Россия. (Он же, Статьи из "Колокола", 1866.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Carmen horrendum

  • 20 De actu et visu

    По опыту и наблюдениям.
    Привычка быстро принимать решения во всяком деле выработала из него настоящего "знатока": он судит авторитетно обо всем, рассуждает о театрах Парижа, их актерах, об актерах провинциальных. Кроме того, он de actu et visu осведомлен о пристойных и непристойных местах во Франции; в случае надобности он с одинаковой уверенностью укажет вам путь как к пороку, так и к добродетели. (Оноре Бальзак. Прославленный Годиссар.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De actu et visu

См. также в других словарях:

  • кроме того — См …   Словарь синонимов

  • кроме того — • кроме того, к тому же, сверх того, вдобавок, в придачу Стр. 0496 Стр. 0497 Стр. 0498 Стр. 0499 Стр. 0500 Стр. 0501 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Кроме того — КРОМЕ кого чего, предлог с род. п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • кроме того — Неизм. Также, вдобавок. Самолеты перевозят миллионы людей. Кроме того, они доставляют различные грузы. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Он, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что нибудь другое. (Л …   Учебный фразеологический словарь

  • кроме того — см. кроме; в зн. вводн. словосоч. К тому же. Это был добрый, умный человек и, кроме того, приятный собеседник …   Словарь многих выражений

  • Кроме Того Что — союз 1. Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения (в которой содержится поправка к предшествующей части предложения), соответствуя по значению сл.: за исключением того что. 2. Употребляется при присоединении …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • кроме того что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «кроме того, что», выделяются знаками препинания. При этом, если союз расположен не в начале предложения, запятая обычно ставится и перед словом «кроме», и перед словом «что». Девочкой она… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • кроме того / этого — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Из таких вагонных разговоров выяснилось, что кассир Притульев и торговый ученик Вася Брыкин – земляки,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • и(,) кроме того — союз + вводное выражение; союз + члены предложения 1. Союз + вводное выражение. Слова «кроме того» выделяются знаками препинания. Таким образом, к смертной казни, которая должна совершиться сегодня, приговорены трое разбойников: Дисмас, Гестас,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • FLEMINGIA GRAHAMIANA WIGHT ET ARN., ДАЮЩАЯ ОРАНЖЕВУЮ КРАСКУ ДЛЯ ШЕЛКА И ШЕРСТИ (ПИГМЕНТ ФЛЕМИНГИН) ИЗ СУШЕНЫХ БОБОВ. ФЛЕМИНГИН, КРОМЕ ТОГО, — Flemingia grahamiana Wight et Arn., дающая оранжевую краску для шелка и шерсти (пигмент флемингин) из сушеных бобов. Флемингин, кроме того, см. 484. Кустарник. F. macrophylla (Willd.) О. Ktze. ex Prain (=Mohania macrophylla O. Ktze.) вводится в… …   Справочник растений

  • И кроме того — КРОМЕ кого чего, предлог с род. п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»